more options

Title: Comprensión de Eventos Habituales: un estudio del desarrollo con los niños anglo e hispanohablantes.

Major Contributors:

Lab(s) Name(s):

Project URL:

Project Coverage:

Languages:

Project Date(s):

Contribuyentes Principales

María Blume

Laboratorio y Nombre

Laboratorio de Investigación de Adquisición de Lenguaje y Lingüistica de UTEP (LALRLAB)

URL

http://academics.utep.edu/Default.aspx?tabid=67481

Cobertura(países)

El Paso, Texas, EEUU; Ciudad Juárez, Chihuahua, México

Idiomas

inglés y español

Fecha

Proyecto iniciado en enero del 2008

DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PROYECTO

Uno de los conceptos más importantes que debe adquirir un niño es el concepto del tiempo y de cómo los eventos que abarca su experiencia se clasifican en función de su ubicación temporal. El niño debe aprender a distinguir entre eventos concretos (por ejemplo, una visita al zoológico específica), eventos continuos (por ejemplo, un viaje largo con la familia) y eventos habituales.<br />
<br />
Los eventos habituales son particularmente difíciles porque el niño tiene que ser capaz de unir dos conceptos diferentes: el de un evento concreto (por ejemplo, ir a la cama) con la idea de que este evento se repite periódicamente. Por lo tanto, en la comprensión de eventos habituales implica no sólo la comprensión del tiempo del niño, sino también su memoria de las situaciones no presentes. El papel de memoria es aún más sobresaliente cuando se pregunta acerca de las acciones habituales en el pasado, como “¿qué hacías cuando eras un bebé?”<br />
<br />
El problema se complica aún más para el niño por el hecho de que cada lengua codifica el concepto de habitualidad de manera diferente. Por ejemplo, mientras que tanto el inglés como el español usan verbos de aspecto imperfecto para marcar la habitualidad, el aspecto imperfecto español puede también entenderse como una actividad en curso, como se muestra en la tabla 1:<br />
<br />
Tabla 1: Interpretaciones possible de los verbos de aspecto imperfecto en inglés y español.
<Table>
<tr>
<td> </td>
<td>inglés&nbsp;&nbsp;</td>
<td>español&nbsp;&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>Actividad habitual&nbsp;&nbsp;</td>
<td>&nbsp;&nbsp;√&nbsp;&nbsp;</td>
<td>&nbsp;&nbsp;√&nbsp;&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>Actividad en progreso&nbsp;</td>
<td>&nbsp;&nbsp;X&nbsp;&nbsp;</td>
<td>&nbsp;&nbsp;√&nbsp;&nbsp;</td>
</tr>
</table>
<br />

La diferencia de interpretación se muestra en los ejemplos (1) y (2), donde el símbolo [*] marca una respuesta incorrecta:<br />
<br />
<Pre>
(1) a. What does John do? (habitual)
b. He swims. (habitual)
c. *He is swimming (en curso,es incorrecto si la pregunta es acerca de actividades habituales)
(2) a. ¿Qué hace Juan? (habitual o en curso)
What does Juan do?
b. Nada (habitual o en curso)
(He) swims
c. Está nadando. (en curso, es incorrecto si la pregunta es acerca de actividades habituales)
(He) is swimming

</Pre>
Por lo tanto, cuando un niño hispanohablante oye una pregunta como la de (2a), tiene que decidir si la pregunta se refiere a actividades habituales o en curso. Debido a esta ambigüedad, cuando la pregunta en imperfecto es entendida como una pregunta acerca de las actividades en curso, se puede respondida con una construcción progresiva (así como con una respuesta imperfecta o infinitivo). Pero cuando la interpretación es habitual, sólo respuestas con aspecto imperfecto o respuestas infinitivo son apropiadas, como se muestra en (3).
<Pre>

(3) a. ¿Qué hacías cuando eras niña?
What did you do when you were a child?
b. Jugaba a las muñecas.
I played with dolls.
c. *Estaba jugando a las muñecas.
I was playing with dolls.
d. *Jugando a las muñecas.
Playing with dolls
e. Jugar a las muñecas.
To play with dolls.

</Pre>

La ambigüedad de las formas imperfectas es una característica específica del lenguaje que los niños deben aprender. También deben entender cuando una pregunta en imperfecto es entendida como habitual o no, y qué tipos de respuestas son adecuadas para cada tipo de interpretación. Una investigación anterior (Blume 2002) mostró que los niños hispanohablantes monolingües tenían problemas para responder a preguntas habituales, dando respuestas tales como (3c) y (3d), que son incorrectas en el lenguaje adulto.<br />
<br />

[1]Blume, María (2002) Interfaz entre el discurso y la morfosintaxis en los verbos no finitos del español: Una comparación de las gramáticas de adultos y niños. Tesis doctoral no publicada, Universidad de Cornell.<br />

OBJETIVOS DEL PROYECTO

El objetivo de este proyecto de investigación es aclarar por qué los niños producían las respuestas agramaticales en Blume 2002. Para averiguar qué está causando los problemas de los niños, vamos a comparar a niños que hablan inglés y niños que hablan español. En inglés, el aspecto imperfecto no es ambiguo, por lo que si los problemas de los niños estudiados en Blume (2002) son debido a la ambigüedad del aspecto imperfecto en español (c y d), los niños de habla inglesa no deben presentar ningún problema con las preguntas habituales. Sin embargo, si el problema fue causado por una falta de comprensión del concepto de habitualidad o por problemas de memoria (b), los niños que hablan español y los niños que hablan inglés deben comportarse de manera similar.

PREGUNTAS PRINCIPALES

¿Por qué los niños de hispanohablantes en Blume (2002) producen respuestas agramaticales?
<br /> <br />
¿Es un problema causado por su lenguaje o es un problema causado por la complejidad conceptual de las actividades habituales?

FUNDAMENTO Y PROGRAMA

Hay cuatro razones por las cuales los niños podrían dar respuestas incorrectas: <br /> <br />

1. No entienden el concepto de una actividad habitual. <br />
2. Tienen problemas para recordar las actividades de las que se les estaba preguntando, ya que eran actividades que no ocurrían en el presente. <br />
3. Dada la ambigüedad del aspecto imperfecto en español, los niños no sabían si se les preguntaba sobre un evento habitual o una actividad en curso.<br /> <br />

4. Dado que tanto el aspecto imperfecto como el aspecto progresivo se pueden interpretar como actividades en curso en español, los niños pesaron que ambas también tenían interpretaciones habituales, por lo que respondieron una pregunta habitual con una respuesta en progresivo, a diferencia de los adultos. Si este es el caso, los niños creen que el progresivo y el imperfecto son completamente sinónimos. <br /> <br />

Para averiguar lo que está causando problemas de los niños, vamos a comparar a los niños de hable inglés y habla español. <br /> <br />

En inglés, el aspecto imperfecto no es ambiguo, por lo que si los problemas de los niños estudiados en Blume (2002) son debidos a la ambigüedad del aspecto imperfecto en español (c y d), los niños de habla inglesa no deben mostrar ningún problema con las preguntas habituales. Sin embargo, si el problema fue causado por una falta de comprensión sobre el concepto de habitualidad o por problemas de memoria (b), los niños que hablan español y los niños que hablan en inglés deben comportarse de manera similar.

ESTUDIOS PARTICULARES

Se estudiaron hablantes monolingües de inglés y español, de edades de 2 a 4 años; y adultos monolingües o bilingües dominantes de inglés y español. 20 niños y 10 adultos de cada idioma.<br /> <br />

Tareas para los niños: <br /> <br />

• Producción suscitada <br />
• Tarea de preferencia (compresión) <br />
• Tarea de preferencia (juicio de gramaticalidad)(grammaticality judgment) <br />
• Además, a los padres se les pidió responder a un cuestionario de una página sobre el uso del lenguaje de su hijo. <br />
<br />

Tareas para adultos: <br /> <br />

• Producción suscitada <br />
• Juicio de gramaticalidad <br />
• Responder a un cuestionario similar. <br /> <br />

Los datos se recogieron en El Paso, Texas y Ciudad Juárez, Chihuahua, México.

ESTADO ACTUAL DEL PROYECTO

Recolección de datos: Hemos recopilado todos los datos de inglés, 20 niños y 10 adultos y todos los datos de los adultos que hablan español (13 adultos). Hemos terminado de recoger todos los datos del niño hablante de español. Estamos todavía en el proceso de transcripción y codificación de todos los datos.

PERSONAS

Estudiantes de maestría: Brannon Bradford, Martha Domínguez, Félix Fernández, Cliff Jones, Marina Kalashnikova, Jennifer Mansour, Sabrina Mossman, Jenny Morales, Dan Morgan, Anthony Nelson, Jaime Ontiveros, Lance Williams, Martha Rayas, Gisela Simental, Liliana Barraza, Diana Diaz, Laura Mendoza. Estudiantes de Bachillerato: Anna Bodie, Cyndra Granville, Abraham Jallad, Minerva Jáuregui, Melissa Lugo, Arlene Luévano, Cesar Olivas, Raquel Gonzalez, Maria Jimenez, Lilian Avila, Maresha Peterson, Monica Melendez, Monica Martinez, Erika Gonzalez.

PRESENTACIONES DE CONFERENCIA

 

PAPELES / LIBROS PUBLICADOS

 

PAPELES EN PREP