more options

Title: Influencia Interlinguistica y Desarrollo Gramatical en Niños que Aprenden inglés y español en Edad Pre-escolar

Major Contributors:

Jennifer Austin, Liliana Sánchez, y Gretchen Van de Walle

Lab(s) Name(s):

Rutgers University (Newark, NJ), Rutgers University (New Brunswick, NJ)

Project URL:

Project Coverage:

United States (Union City, NJ; Elizabeth, NJ; Hoboken, NJ)

Languages:

Spanish and English

Project Date(s):

Fall 2008 - Spring 2011

Contribuyentes Principales

Jennifer Austin, Liliana Sánchez, Gretchen Van de Walle

Laboratorio y Nombre

 

URL

 

Cobertura(países)

Estados Unidos (Union City, NJ; Elizabeth, NJ; Hoboken, NJ)

Idiomas

español e inglés

Fecha

Otoño 2008 – Primavera 2011

DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PROYECTO

Este proyecto es sobre el estudio de los efectos del contacto del lenguaje en el desarrollo sintáctico de los niños bilingües Latinos de edad pre- escolar. Las preguntas principales del proyecto serán abordadas con el estudio del desarrollo de los sujetos en las oraciones y las inflexiones del tiempo pasado en el inglés y español de los niños. Hemos elegido estas áreas de la gramática ya que poseen distintas características morfosintácticas en español e inglés, las cuales harán los efectos de la influencia interlingüística más aparente. Además, previa investigación indica que adultos que hablan español y son descendientes de hablantes del español y que aprendieron inglés antes de los 7 años de edad no usan sujetos en las oraciones y tampoco verbos en español en tiempo pasado, de la misma forma que los hablantes nativos lo hacen (Silva-Corvalán 1994, Montrul 2002, 2004, 2006). El enfoque en niños bilingües pequeños aclarará la pregunta de cuándo estas diferencias entre las gramáticas de los adultos monolingües y los adultos que hablan español y son descendientes de hablantes del español son el resultado de una adquisición incompleta, pérdida de la primera lengua, convergencia sintáctica entre las lenguas o una combinación de estos factores. Estas posibles explicaciones han sido confundidas en investigaciones sobre adultos bilingües. Sumado a esto, estudios previos sobre el español de los adultos descendientes de bilingües dejan la pregunta abierta de cuando el inglés de estos pequeños hablantes es afectado similarmente por el contacto interlingüístico, una posibilidad que este estudio tomará en cuenta. Este estudio se enfocará en gran parte hacia la pregunta de cómo se desarrolla el lenguaje en niños descendientes de hablantes del español considerando la exposición a las dos lenguas en la escuela como variable independiente; recolectando distintos tipos de datos y examinando las mismas áreas de la gramática que han parecido ser vulnerables a la influencia interlingüística, en adultos que hablan español y son descendientes de hablantes del español.

OBJETIVOS DEL PROYECTO

Mientras que estas preguntas del proyecto son de relevancia para los investigadores de bilingüismo y desarrollo del lenguaje del niño, estas preguntas también son importantes para el estudio de la lingüística, incluyendo la naturaleza de la capacidad humana para adquirir la gramática, y cómo esta habilidad responde a diferencias en la experiencia de lenguaje del hablante individual. Fuera del campo de la lingüística, estos resultados también tienen implicaciones interesantes. Primero, proporcionando datos sobre el impacto de la inmersión en el inglés a diferencia de la inscripción a un plan de estudios bilingüe en el nivel preescolar, estos datos pueden informar a los formuladores de políticas sobre los efectos del plan de estudios preescolar en el desarrollo del lenguaje de los estudiantes minoritarios. Además, los resultados de esta investigación pueden ayudar en el diagnostico de discapacidades de lenguaje proporcionando mayor información sobre los patrones de conducta de adquisición de lenguaje en general – desarrollo infantil en distintos entornos bilingües. Como Jacobson y Schwartz (2002 :39) subrayaron: ”la diferencia entre un niño que habla español y tiene desordenes de lenguaje y aquellos niños que experimentan pérdida de lenguaje es crucial”, dado que el no uso de la inflexión verbal es característico de los niños bilingües que experimentan pérdida de la primera lengua (Anderson 1999, 2001, 2004) y aquellos con discapacidad del lenguaje en español (SLI por sus siglas en inglés) (Merino 1983, Restrepo 1998, Restrepo & Kruth 2000) e inglés (Wexler, Schütze & Rice 1998,Wexler, Schaeffer & Bol 2004). Finalmente, estudios hechos por Muñoz et.al( 2003) descubrieron que la precisión sintáctica puede ser un indicador más valido de habilidad narrativa en niños Latinos bilingües pequeños que otras medidas lingüísticas como el tamaño del vocabulario. Dado que la habilidad narrativa es un importante vaticinador de futuros logros en lenguaje y alfabetismo (Bishop & Edmunson 1987), este estudio también puede ayudar a evaluar a niños en riesgo de tener futuros atrasos de alfabetismo proporcionando información más detallada del temprano desarrollo sintáctico en las narrativas de los niños Latinos pequeños.

PREGUNTAS PRINCIPALES

A. La influencia interlingüística en el español de los niños bilingües pequeños es resultado de la pérdida del lenguaje o de la adquisición incompleta del lenguaje? ¿Es esto resultado de la convergencia sintáctica entre las dos lenguas? B.¿Cuáles son los efectos del contacto del lenguaje en la adquisición de la sintaxis en niños bilingües secuenciales en sus dos lenguas? C.¿Los niños inscritos en un programa de inmersión preescolar muestran más signos de influencia del inglés en la sintaxis de su español que los niños que están inscritos en un programa de inglés como segunda lengua (ESL, en inglés) o inmersión dual español / inglés en preescolar? ¿Ocurre lo mismo con la influencia sintáctica del español en su inglés? ¿Cómo se compara el desarrollo gramatical de los niños inscritos en estos tres modelos curriculares con el desarrollo gramatical de los niños monolingües que adquieren inglés o español? D. ¿Cuánta influencia interlingüística está presente en el input lingüístico que los niños que hablan español y crecen con familias inmigrantes en los Estados Unidos reciben de sus padres?

FUNDAMENTO Y PROGRAMA

En el análisis de estos datos, evaluaremos tres hipótesis con respecto a los efectos posibles del contacto del lenguaje en el desarrollo del español de los niños: pérdida del lenguaje, adquisición incompleta y convergencia. Hipótesis 1: Pérdida temprana de la primera lengua. Predicción: Durante la primera sesión los niños deben producir estructuras del español que son nativas para niños de cuatro años de edad. Los niños deben ser capaces de producir el tiempo imperfecto y pretérito con verbos de estado y no estado, y usar correctamente sujetos nulos y manifiestos en español. Con el tiempo, los niños deben empezar a producir verbos que son marcados por el pretérito en contextos que requieren el imperfecto y viceversa. También, los niños deben empezar a usar sujetos manifiestos en contextos que no son nativos, en donde no se hayan usado antes en español. Hipótesis 2: Adquisición incompleta de la primera lengua. Predicción: Es posible que los niños en este estudio nunca lleguen a tener niveles nativos de competencia en la adquisición del español. En este caso, esperaríamos ver una nivelación (o fosilización) de la competencia gramatical en el uso de los verbos en tiempo pasado y los sujetos nulos y manifiestos en español. Si este fuera el caso, durante la primera sesión los niños no producirían estructuras de español nativas. Ellos deben producir verbos en tiempo pasado que son incorrectamente marcados por la distinción imperfecto/pretérito y equivocarse en el uso de los sujetos nulos y manifiestos en la forma que buscamos. Hipótesis 3: Convergencia con el inglés. Una tercera posibilidad es que el español de los niños no es incompleta ni tampoco una pérdida en sí, sino más bien se encuentra en convergencia con la gramática del inglés. Predicción: En este escenario, la gramática del español de los niños será más similar a su inglés en áreas en donde las dos gramáticas diverjan, pero los niños no mostrarán una pérdida de competencia gramatical en otras partes de la gramática de su primera lengua. Si este fuera el caso, los niños empezarían a usar el pasado progresivo en español, en vez del imperfecto. Ellos también deberían de usar sujetos manifiestos en contextos que no esperamos. Otros análisis de datos: Investigaremos el desarrollo de la sintaxis en inglés de los niños, para ver si su uso del tiempo pasado o sujetos nulos es diferente a la de los niños monolingües que hablan español. También, compararemos el uso de la marcación del tiempo pasado y el uso del sujeto en español en las muestras del habla de los padres, con la de los padres nativos para ver si el input que el niño recibe contiene variación de contacto que se relacione. Se utilizarán dos métodos para recolectar los datos de los niños que participen en este estudio. Recolectaremos también una muestra de habla natural de los padres de los niños. Reclutaremos niños entre los 4 y 5 años de edad que estén adquiriendo español e inglés y que estén inscritos en un programa público de preescolar en Union City, Nueva Jersey, Elizabeth, Nueva Jersey y Hoboken, Nueva Jersey. Los niños del estudio serán niños que aprendieron inglés a los 3 años en preescolar, este grupo es considerado como grupo de tempranos aprendices de la segunda lengua o bilingües secuenciales. Agenda Antes que la recolección de datos inicie los padres contestaran un cuestionario en el que evaluaran la competencia de sus hijos en inglés y español así como también responderán a preguntas importantes sobre los dos idiomas de sus hijos. Dos tipos de datos serán recolectados por cada niño en español y en inglés en dos visitas separadas: una muestra de 15 minutos de muestra de habla natural y una sesión de 10 minutos de la prueba de producción suscitada. Habrá dos experimentadores presentes: el investigador principal y un asistente de investigación sub graduado quien será un hablante nativo del español no caribeño. Un día, el niño participará en el experimento en español con el asistente de investigación y en una visita subsecuente una vez a la semana en el otros idioma con el investigador principal. Cada niño participará individualmente en un salón vacio o en el gimnasio de la escuela a donde el niño asista. Las sesiones de entrevista que duran 25 minutos consistirán en grabar a los niños en el momento en el que ellos participen en la prueba de producción suscitada así como también de la muestra de habla natural (que será sobre libros y juguetes que llevaremos a los niños) ya sea en inglés con el investigador principal o en español con el asistente de investigación sub graduado. Para la prueba de producción suscitada, les pediremos a los niños que vean a las fotocopias laminadas 8×10″ de 5 páginas del libro de Maurice Mayer ”Frog, Where Are you? Esta prueba ha sido exitosamente usada con niños de esta edad en numerosos estudios interlingüísticos sobre el desarrollo de la narrativa (Berman et. al. 1994, Berman 2001, Aksu-Koc et. al 2008) y con niños bilingües latinos entre los 3 y 5 años de edad (Muñoz et. al. 2003). Para esta prueba, les pediremos a los niños contestar preguntas en tiempo pasado como ¿quién estaba en el cuarto? o ¿qué pasó después? para alentar a los niños a narrar las actividades que se muestran en la historia con sus propias palabras. Realizaremos las entrevistas de 25 minutos en septiembre, enero y mayo, comenzando este año y terminaremos en mayo del 2011. La recolección de datos ha empezado en el sitio de investigación de Union City este otoño 2008 y continuará hasta mayo 2009. Planeamos recolectar los datos en Elizabeth de septiembre 2009 a mayo 2010 y en Hoboken de otoño 2011 a mayo 2011. Veinte niños serán reclutados en cada sitio de investigación cada año y anticipamos que de 8 a 10 escuelas participarán en el proyecto. Esperamos que, de 1 a 3 estudiantes dejen el proyecto durante el curso del año, por lo tanto habrá aproximadamente de 5 a 8 niños que participen en todo el año por cada escuela (para dar un total de aproximadamente 20 niños, incluyendo los datos recolectados este año). Los niños serán reclutados para el estudio en base a su historial de lenguaje temprano (inicialmente monolingües en español que empezaron a aprender inglés a los 3 años) y que tienen padres que son hablantes nativos de los dialectos no caribeños del español. Anticipamos que este grupo de niños incluirá primera y segunda generación de inmigrantes a Nueva Jersey.

ESTUDIOS PARTICULARES

Niños:Prueba de producción suscitada y Habla natural Padres de los niños: Habla natural

ESTADO ACTUAL DEL PROYECTO

Hemos obtenido aprobación del IRB por la Universidad de Rutgers para conducir este estudio en Union City (protocolo #08-272c) así como también permiso de Adriana Birne, la Directora de Early Childhood Education en Union City y Board of Education en Union City. Nos encontramos en el proceso de obtener permiso para conducir el estudio desde la escuela de inmersión dual en Elizabeth, Nueva Jersey y del Board of Education de Elizabeth, además de entregar un nuevo IRB para incluir el sitio de investigación de Elizabeth empezando el otoño del 2009. El próximo otoño pediremos permiso para conducir el estudio en Hoboken y planear el inicio de la recolección de los datos en esa misma ciudad en otoño del 2010.

PERSONAS

 

PRESENTACIONES DE CONFERENCIA

Ante todo, esperamos comunicar los resultados de la investigación a los formuladores de políticas a través de presentaciones en conferencias nacionales e internacionales, artículos en diarios científicos y eventualmente un libro que abordará específicamente las implicaciones de las políticas de esta investigación. Pediremos también por el consejo sobre la difusión de la investigación a los formuladores de las políticas a organizaciones que tienen considerable experiencia en esta área, tales como The Association for Children of New Jersey y New Jersey Immigration Policy Network (las dos se encuentran en Newark, NJ) así como también NIEER (National Institute for Early Education Research) que se encuentra en New Brunswick y está afiliada a la Escuela Graduada de Educación en la Universidad de Rutgers).

PAPELES / LIBROS PUBLICADOS

 

PAPELES EN PREP

Austin, Jennifer; Sánchez, Liliana, and Van den Walle, Gretchen Cross-linguistic influence and grammatical development in preschool-age children learning Spanish and English